มาฝึก สุนทรพจน์ สำนวน สุภาษิต และคำสแลงเยอรมัน กันเถอะ
aus der Haut fahren – sich aufregen, wütend werden, ausrasten, die Beherrschung verlieren
Deutsch | ไทย | English |
aus der Haut fahren | สติแตก | to freak out |
Beispiel
Das ist zum Aus-der-Haut-Fahren!
Ich hätte das so nicht sagen sollen und das Ganze besser bedenken müssen. Ich war zornig und bin dann aus der Haut gefahren. Ich bin eben auch nur ein Mensch.
Früher bin ich so oft aus der Haut gefahren und habe Dinge gesagt oder getan, die ich selbst gar nicht wollte!
Wissenswertes
In verschiedenen Redensarten erscheint die Haut als Hülle des Menschen, die nicht abgestreift werden kann (z. B. “nicht aus seiner Haut können”), es sei denn, dass besondere Umstände (wie etwa eine Verärgerung) vorliegen. Die Redensart wurde seit dem 16. Jahrhundert für Wut, Schmerz und Ärger verwendet, ist heute aber (trotz ihrer Bildhaftigkeit) eher zu einer Floskel geworden, die literarisch nicht mehr genutzt wird