Posted in Blog, Niveau B2, Niveau C1 / C2

Redewendungen mit OBST

für einen Apfel und ein Ei - Redewendungen / 07 - Bilder

มาฝึก สุนทรพจน์ สำนวน สุภาษิต และคำสแลงเยอรมัน กันเถอะ

Die Bananenflanke

Bananen sind nicht nur gesund, sondern auch bei Fußballern ziemlich beliebt. Und das liegt vor allem an der krummen Form.

Auf die Frage: „Warum ist die Banane krumm?“ hört man oft Antworten wie: „Na, wenn sie gerade wär, wär sie keine Banane mehr.“ Das ist natürlich keine Begründung, aber es sagt trotzdem viel über die Banane aus: Sie ist krumm – oder besser gebogen. Und genau deshalb hat sie der Bananenflanke ihren Namen gegeben. Eine Flanke ist im Fußball ein hoher Schuss, der von der Seite vor das gegnerische Tor geschossen wird. Die Bananenflanke hat eine besonders gekrümmte Flugbahn. Zunächst sieht es so aus, als ob der Ball bis kurz vor das Tor fliegt, dann dreht er jedoch etwas ab. Der Torwart erkennt das meist erst spät. Ein gegnerischer Spieler hat so die Möglichkeit, den Ball mit dem Kopf ins Tor zu stoßen. Warum der Ball so krumm fliegt, hat rein physikalische Gründe. Aber der Verzehr einer Banane vor dem Spiel hat vielleicht dem einen oder anderen Spieler schon die bekannte kleine Menge Glück beim Torschuss gebracht.

Deutsch ไทย English
krumm เบี้ยว crooked
gebogen โค้งงอ bent
die Flanke ปีก flank
gekrümmt โค้งงอ curved
die Flugbahn เส้นทาง(บินของลูกบอล) trajectory
abdrehen เปลี่ยนทิศ to change course
der Torwart ผู้รักษาประตู goalkeeper
der gegnerische Spieler ผู้เล่นฝ่ายตรงข้าม opposing player
der Verzehr การบริโภค consumption
der Torschuss การยิงประตู shot on goal

.

  • Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. (= Kinder geraten nach den Eltern)

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, aber viele Töchter und Söhne haben ihren eigenen Lebensweg eingeschlagen und sind beruflich anderweitig etabliert.

  • Kirschen in Nachbars Garten (= etwas ist verlockend, weil man es nicht hat und somit Neid hervorruft)

Treue ist ein hoher Wert in Partnerschaften. Dennoch fällt es so manchen schwer, die Kirschen in Nachbars Garten zu ignorieren.

  • jemandem eins auf die Birne geben (=jemanden stark kritisieren)

Am Freitag steigen wieder zehn Promis in den Ring und geben sich gegenseitig eins auf die Birne.

  • mit Zitronen handeln (= einen schlechten Tausch machen)

Wenn wir jetzt nicht zupacken, haben wir all die Jahre mit Zitronen gehandelt.

  • total Banane (= etwas dumm, verrückt, unsinnig finden)

Allen Beteiligten wurde klar, dass die die Planung total Banane war.

Deutsch ไทย English
der Stamm ลำต้น stem
geraten nach jemandem ที่จะดำเนินการหลังจาก to take after
einen anderen Weg einschlagen เดินคนละเส้นทาง to take another way
etablieren ก่อตั้ง to establish
verlockend ล่อใจ tempting
der Neid ความอิจฉา envy
die Treue ความภักดี loyalty
ignorieren เมิน to ignore
in den Ring steigen เข้าสังเวียน to get in the ring
zupacken คว้า to grab
der Beteiligte ผู้เข้าร่วม participant

.

Übung

ผู้เขียน:

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s