Posted in Blog, Niveau B2

Liebe geht durch den Magen

Redewendung Liebe geht durch den Magen

ในสุภาษิตภาษาเยอรมันหนึ่งกล่าวว่า “Die Liebe geht durch den Magen.” หรือมีคำกล่าวในภาษาอังกฤษว่า “Kissin don’t last but cookin do.” “รสจูบไม่ยืนยาวเท่ารสอาหารหรือมีคำกล่าวอีกประโยคหนึ่งว่า “The way to a man’s heart is through his stomach.” ซึ่งแปลเป็นไทยได้ว่า การจะครองใจชายได้นั้นต้องเช้าให้ถึงกระเพาะของเขา

Woher kommt die Liebe, wohin geht die Liebe? Das ist ein großes Geheimnis. Wenn man aber einem Sprichwort glaubt, dann hat die Liebe ganz viel mit einem Organ zu tun, das wir normalerweise nicht romantisch finden …

Emilie und Adrian kennen sich nicht so lange, aber es ist ganz klar: Sie finden einander interessant. Emilie ist sich nicht ganz sicher, wie Adrians Gefühle für sie sind. Mag er sie oder hat er stärkere Gefühle für sie? Zeit für einen kleinen Trick. Denn Emilies Großmutter hat immer gesagt: „Mein Kind, Liebe geht durch den Magen! Dein Großvater hat meinen Gulasch so gerne gegessen, dass er bis heute bei mir geblieben ist!“ Also lädt Emilie Adrian zum Essen ein. Es gibt Spaghetti mit leckerer Soße und selbst gemachtes Eis. Und es funktioniert: Während die beiden am Tisch sitzen und das Eis löffeln, schaut Adrian Emilie tief in die Augen und stellt fest: Ich hab diese Frau zum Fressen gern. Ob es am Essen liegt oder an Emilies schönen Augen? Die Großmutter würde sagen: Am Essen natürlich, denn Liebe geht durch den Magen. Emilie und Adrian heiraten übrigens nächstes Wochenende. Ihr seid herzlich eingeladen.

Übung

ผู้เขียน:

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s